章节大纲

  • Frontis

    COME

    LASSES AND LADS

    R. Caldecott's

    Picture Books

    Frederick Warne & Co. Ltd.
    London

    Come Lasses and Lads




    COME LASSES AND LADS




    away to the May-pole




    Come Lasses and Lads, get leave of your Dads,::来吧,姑娘们,小伙子们,离开你们的爸爸,



    Get leave of your Dads



    And away to the May-pole hey: ::向五月极点飞去:



    A minstrel standing by



    For every he
    Has got him a she,
    with a minstrel standing by.::每个人都有一个女人,有一个吟游诗人站在旁边。



    Willy has gotten his Jill



    For Willy has gotten his Jill,
    And Johnny has got his Jone,
    To jigg it, jigg it, jigg it, jigg it,
    Jigg it up and down.::因为威利得到了他的吉尔,约翰尼得到了他的约翰,蹦蹦跳跳,蹦蹦跳跳,蹦蹦跳跳,蹦蹦跳跳。




    Dancing




    Jigg it up



    "Strike up," says Watt; "Agreed," says Kate,
    "And I prithee, Fiddler, play;"
    "Content," says Hodge, and so says Madge,
    For this is a Holiday!
    Then every man did put his hat off to his lass,
    And every girl did curchy, curchy, curchy on the grass.::“开始吧,”瓦特说;“同意,”凯特说,“我请你,小提琴手,演奏吧;”“心满意足,”霍奇说,马奇也跟着说,“因为这是一个节日!”然后每个男人都向他的女孩脱下帽子,每个女孩都在草地上弯着腰,弯着腰,弯着腰。



    Every girl did curchy, curchy



    "Begin," says Hall; "Ay, ay," says Mall,
    "We'll lead up Packington's pound:"
    "No, no," says Noll, and so says Doll,
    "We'll first have Sellenger's round."::“开始吧,”霍尔说;“好吧,好吧,”美尔说,“我们先去帕金顿那一圈。”“不,不,”诺尔说,多尔也说,“我们先去塞林格那一圈。”



    Then every man began to foot it round about,
    And every girl did jet it,
    Jet it, jet it in and out.::然后每个男人都开始用脚围着它转,每个女孩都用脚踢它,踢它,踢它进出。



    Every girl did jet it




    The Fiddler




    "You're out," says Dick; "Not I," says Nick.
    "The Fiddler played it false;"
    "'Tis true," says Hugh, and so says Sue,
    And so says nimble Alice.::“你出局了,”迪克说;“不是我,”尼克说。“小提琴手弹错了;”“这是真的,”休说,苏也说,敏捷的爱丽丝也说。



    Play the tune again



    The Fiddler then began to play the tune again,
    And every girl did trip it,
    Trip it, trip it to the men.::然后小提琴手又开始演奏这首曲子,每个女孩都把它绊倒了,绊倒了,绊倒了男人。



    They went to a bower



    Toasting



    Then after an hour, they went to a bower,
    And played for ale and cakes,
    And kisses too—until they were due the lasses held the stakes.::过了一个钟头,她们就到凉亭里去,为了酒和蛋糕,也为了亲吻而玩耍,直到她们的时间到了,姑娘们才拿起赌注。



    Ale and cakes




    Lasses held the stakes




    Take their kisses back



    The girls did then begin to quarrel with the men,
    And bid them take their kisses back, and give them their own again,
    And bid them take their kisses back and give them their own again.::姑娘们开始和男人们争吵起来,要他们把吻收回来,再给他们一次,要他们把吻收回来,再给他们一次。



    Playing a game



    Played the whole day



    Now there they did stay the whole of the day,
    And tired the Fiddler quite,
    With singing and playing, without any paying,
    From morning until night.::他们在那儿呆了一整天,从早到晚,一分钱也没有,又唱又弹,把小提琴手累坏了。




    Singing and playing




    From morning til night



    They told the Fiddler then, they'd pay him for his play,
    And each a 2-pence, 2-pence, 2-pence, gave him and went away.::然后他们告诉小提琴手,他们会为他的演奏付钱,每人给他两便士,两便士,两便士,然后离开了。



    Each gave a 2-pence



    "Good-night," says Harry; "Good-night," says Mary;
    "Good-night," says Dolly to John;
    "Good-night," says Sue, to her sweetheart Hugh,
    "Good night," says everyone.::“晚安。”哈利说。“晚安,”玛丽说;“晚安,”多莉对约翰说;“晚安,”苏对她的心上人休说,“晚安,”每个人都说。



    Good night, good night



    Some walked and some did run, Some loitered on the way,
    And bound themselves, by kisses twelve, To meet the next Holiday,
    And bound themselves, by kisses twelve, To meet the next Holiday.::有的走着,有的跑着,有的在路上闲逛,用十二吻束缚自己,去迎接下一个节日,用十二吻束缚自己,去迎接下一个节日。




    Some loitered




    Tired and weary







    Fig. 2