章节大纲

  • COURTSHIP, AND MARRIAGE,

    AND

    PIC-NIC DINNER

    OF

    Cock Robin & Jenny Wren

    WITH THE

    DEATH AND BURIAL

    OF

    POOR COCK ROBIN.

    EMBELLISHED WITH THIRTY NEAT COLOURED ENGRAVINGS.

    LONDON:
    PRINTED AND SOLD BY
    DEAN & MUNDAY, THREADNEEDLE-STREET.

    Price six-pence.

    COCK ROBIN AND JENNY WREN.

    THE

    COURTSHIP, MARRIAGE, &c.

    OF

    Cock Robin and Jenny Wren.



    THE COURTSHIP.

    Says Robin to Jenny,
    If you will be mine,
    You shall eat pies and puddings,
    And drink currant-wine.::罗宾对珍妮说,如果你愿意做我的人,你就可以吃馅饼和布丁,喝醋栗酒。

    GENERAL INVITATION.

    Jenny consented; the day was named,
    The joyful news the Cock proclaimed.::珍妮同意;这一天被命名为公鸡宣布的喜讯。

    PARSON AND CLERK.

    Together came the Rook and Lark,
    The one as Parson, t'other Clerk.::白嘴鸦和云雀一起来了,一个是牧师,一个是执事。

    THE WEDDING.

    The Goldfinch gave the bride away,
    Who promis'd always to obey.::金翅雀把新娘送走了,新娘答应永远服从。

    PREPARING FOR THE FEAST.

    The feathery tenants of the air
    Towards the Feast each gave a share.::空中长着羽毛的房客向宴会每人分了一份。

    THE DINNER.

    The jovial party din'd together,
    And fine and pleasant was the weather.::欢乐的聚会在一起,天气又好又宜人。

    THE CONCERT.

    The Nightingale was then call'd on,
    To give the company a song.::于是夜莺被叫来,给大家唱首歌。

    A DUET.

    The Linnet and the Goldfinch too,
    Both sung as sweet as they could do.::红雀和金翅雀也一样,它们都尽可能地唱得甜美动听。

    THE HAPPY PAIR.

    And Robin and his pretty mate
    Together lived in happy state.::罗宾和他漂亮的伴侣一起过着幸福的生活。

    THE CRUEL HAWK.

    But doleful to relate, one day,
    A Hawk with Jenny flew away: ::但悲哀的是,有一天,一只鹰带着珍妮飞走了;

    DEATH OF POOR ROBIN.

    And Robin, by a wicked Sparrow,
    Was shot dead with bow and arrow!::罗宾,被一只邪恶的麻雀,用弓箭射死!

    THE

    DEATH AND BURIAL

    OF

    POOR COCK ROBIN.

    The Birds of the air fell to sighing and sobbing,
    When they heard the sad fate of poor Cock Robin.::当空中的飞鸟听到可怜的知更鸟的悲惨命运时,他们开始叹息和哭泣。

    THE CRUEL SPARROW.

    This cruel Sparrow
    Kill'd Cock Robin with bow & arrow.::这只残忍的麻雀用弓箭杀死了知更鸟。

    THE LITTLE FLY.

    This little Fly
    Saw poor Cock Robin die.::这只小苍蝇看到可怜的知更鸟死了。

    THE FISH WITH HIS DISH.

    This little Fish
    Caught his blood in the dish.::这条小鱼把他的血放在盘子里。

    THE UNDERTAKER.

    His shroud, by the Beetle,
    Was made with thread-and-needle.::甲虫说,他的裹尸布是用针线做成的。

    THE SEXTON.

    This Owl so brave
    Dug poor Cock Robin's grave.::这只猫头鹰如此勇敢地挖开了可怜的知更鸟的坟墓。

    THE BEARER.

    His coffin, at night,
    Was borne by the Kite.::他的棺材,在夜里,由风筝抬着。

    THE PARSON.

    I, said the Rook,
    Will preach from my book.::我,白嘴鸦说,要从我的书上讲起。

    THE CLERK.

    Amen, said the Lark,
    Who assisted as Clerk.::“阿门。”云雀说,他是协助办事员。

    THE LINK-BEARER.

    To light them, the Linnet
    Fetched a Torch in a minute.::为了点燃它们,红雀马上拿来了一支火把。

    THE PALL-BEARERS.

    These Wrens so small,
    Bore poor Cock Robin's pall::这些鹪鹩是那么小,把可怜的知更鸟的棺木都抬起来了

    THE CHIEF-MOURNER.

    Says the innocent Dove,
    I will mourn for my Love.::天真的鸽子说,我要为我的爱人哀悼。

    THE BELL-TOLLER.

    The Bull tolled the Bell,
    For poor Cock Robin's funeral knell.::公牛敲钟,为可怜的知更鸟丧钟。
    All the birds in the air
    Fell to sighing and sobbing,
    When they heard the bell toll
    For poor Cock Robin: ::当听到丧钟为可怜的知更鸟敲响时,空中所有的鸟儿都在叹息和抽泣:
    And vow'd that the Sparrow,
    Who his life took away,
    Should be tried for the murder
    The very next day.::他发誓要那只被他夺去生命的麻雀,第二天就因谋杀而受审。