3.1 菌菌病
Section outline
-
Would you eat these mushrooms?
::你会吃这些蘑菇吗?I would not recommend it. But certain red mushrooms , Ganoderma Lucidum , have been found to be good for you. Red Mushrooms comprise a family of more than 200 mushroom , which are good for our health. Of these, 6 species have a particularly high therapeutic effect.
::我不建议这样做。但某些红蘑菇Ganoderma Lucidum(Ganoderma Lucidum)对你们有好处。红蘑菇由200多个蘑菇组成,这对我们的健康有好处。其中6种动物的治疗效果特别高。Fungi and Human Disease
::菌菌病和人类疾病cause human illness in three different ways: poisonings, parasitic infections, and allergic reactions. Science on the SPOT: Fungus Fair explores some of these dangerous but also tasty and weirdly wonderful fungi.
::人类疾病以三种不同方式引起:中毒、寄生虫感染和过敏反应。 SPOT的科学:Fungus Fair 探索了其中的一些危险,但也探索了美味和奇特的真菌。Fungal Poisoning
::富家禽中毒Many fungi protect themselves from parasites and predators by producing toxic chemicals. If people eat toxic fungi, they may experience digestive problems, hallucinations, organ failure, and even death. Most cases of mushroom poisoning are due to mistaken identity. That’s because many toxic mushrooms look very similar to safe, edible mushrooms. An example is shown in Figure .
::许多真菌通过生产有毒化学品来保护自己免受寄生虫和食肉动物的侵害。 如果人们食用有毒真菌,他们可能会经历消化问题、幻觉、器官衰竭甚至死亡。 大多数蘑菇中毒案例都是由错误身份造成的。 这是因为许多有毒蘑菇看起来与安全的食用蘑菇非常相似。 图中的例子就是一例。Poisonous or Edible? The destroying angel mushroom on the left causes liver and kidney failure. The puffball mushroom on the right is tasty and harmless. Do you think you could tell these two species of mushrooms apart?
::有毒或可食性? 左边被摧毁的天使蘑菇导致肝脏和肾衰竭。 右边的泡泡蘑菇很好吃而且无害。 您认为您可以把这两种蘑菇分开吗?Fungal Parasites
::复国寄生虫Some fungi cause disease when they become human parasites. Two examples are fungi in the genera Candida and Trichophyton.
::有些真菌在成为人类寄生虫时引起疾病,其中两个例子是Candida和Trichophyton基因中的真菌。-
Candida
are yeast that cause
candidiasis
, commonly called a “
yeast infection
.” The yeast can infect the mouth or the
vagina
. If yeast enter the
, they cause a potentially life threatening illness. However, this is rare, except in people with a depressed
immune system
.
::Candida是导致白丝虫病的酵母,通常被称为“非传染病 ” 。 酵母可以感染口腔或阴道。 如果酵母进入,它们可能造成威胁生命的疾病。 但是,这很少见,除非是免疫系统不健全的人。 -
Trichophyton
are fungi that cause
ringworm
. This is a skin infection characterized by a ring-shaped rash. The rash may occur on the arms, legs, head, neck, or trunk. The same fungi cause
athlete’s foot
when they infect the skin between the toes. Athlete’s foot is the second most common skin disease in the U.S.
::Trichophyton是造成虫的真菌。 这是以环状皮疹为特征的皮肤感染。 皮疹可能发生在手臂、腿、头、颈或树干上。 同样的真菌造成运动员脚部感染脚趾之间的皮肤。 阿特利特的脚是美国第二大常见的皮肤疾病。
Figure shows signs of these two infections.
::图中显示了这两种感染的迹象。Ringworm produces a ring-shaped rash, but it isn’t caused by a worm. It’s caused by the same fungus that causes athlete’s foot.
::产生环状皮疹,但并非由蠕虫引起的。 它是由引起运动员脚部的同一种真菌引起的。Fungal Allergies
::菌类过敏Mold allergies are very common. They are caused by airborne mold spores. When the spores enter the respiratory tract , the immune system responds to them as though they were harmful microbes. Symptoms may include sneezing, coughing, and difficulty . The symptoms are likely to be more severe in people with asthma or other respiratory diseases. Long-term exposure to mold spores may also weaken the immune system.
::甲状腺过敏非常常见,它们是由空气中的模子造成的。当进入呼吸道时,免疫系统的反应就好像是有害的微生物一样。症状可能包括喷嚏、咳嗽和困难。在哮喘或其他呼吸道疾病患者中,症状可能更为严重。长期接触模子颗粒也会削弱免疫系统。Molds grow indoors as well as out. Indoors, they grow in showers, basements, and other damp places. Homes damaged in floods and hurricanes may have mold growing just about everywhere (see Figure ). Indoor mold may cause more health problems than outdoor mold because of the closed, confined space. Most people also spend more time indoors than out.
::门外和室内都生长着门外,在淋浴、地下室和其他潮湿的地方生长,在洪水和飓风中受损的房屋几乎到处生长(见图 ) 。 门外的模具可能比户外封闭的封闭空间造成更多的健康问题。 大多数人的室内时间也比户外时间多。The mold growing on the walls and ceiling of this storm-damaged home may be harmful to human health.
::这座被暴风雨破坏的房屋的墙壁和天花板上的模型生长可能有害人类健康。Summary
::摘要-
Fungi cause three different types of human illness: poisonings, parasitic infections, and allergies.
::菌菌导致三种不同类型的人类疾病:中毒、寄生虫感染和过敏。 -
Many poisonous mushrooms are eaten by mistake because they look like edible mushrooms.
::许多有毒蘑菇被误食 因为它们看起来像食用蘑菇 -
Parasitic yeasts cause candidiasis, ringworm, and athlete’s foot.
::寄生虫酵母导致直线丝虫、虫和运动员脚。 -
Mold allergies are very common.
::多发性过敏非常常见。
Review
::回顾-
Explain why you should never eat mushrooms you find in the woods unless you know for certain which type of mushrooms they are.
::解释一下为什么你不应该吃 在树林里发现的蘑菇 除非你知道这些蘑菇是哪种蘑菇 -
Compare and contrast ringworm and athlete’s foot.
::比较和对比和运动员的脚。 -
How does mold cause allergies?
::模具是如何引起过敏的? -
State why indoor mold may cause more health problems than outdoor mold.
::说明为什么室内模具可能造成比室外模具更多的健康问题。
-
Candida
are yeast that cause
candidiasis
, commonly called a “
yeast infection
.” The yeast can infect the mouth or the
vagina
. If yeast enter the
, they cause a potentially life threatening illness. However, this is rare, except in people with a depressed
immune system
.